Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

с южной стороны

  • 1 середина неба (точка пересечения эклиптики с небесным меридианом с южной стороны)

    Astrology: Medium Coeli

    Универсальный русско-английский словарь > середина неба (точка пересечения эклиптики с небесным меридианом с южной стороны)

  • 2 Süden, der

    ошибочное употребление артикля без учёта связи этого момента с разницей в значении существительного
    (des Südens, тк. sg)
    1) юг, южное направление (одна из четырёх сторон света; употребляется без артикля)

    Die Nadel des Kompasses zeigt nach Süden. — Стрелка компаса показывает юг [южное направление].

    Das Flugzeug nahm Kurs auf Süden. — Самолёт взял курс на юг [в сторону юга, в южном направлении].

    Das Boot treibt nach Süden. — Лодку уносит на юг [в сторону юга].

    Der Wind weht von [aus] Süden. — Ветер дует с юга.

    Unsere Fenster gehen nach Süden. — Наши окна выходят на юг.

    Diese Zimmer liegen nach Süden. — Эти комнаты расположены на южной стороне [выходят на юг].

    Sie kann sich an das hiesige Klima nicht gewöhnen, sie hat zu lange im Süden gelebt. — Она не может привыкнуть к здешнему климату, она слишком долго жила на юге [в южных краях].

    Die ersten Stare sind aus dem Süden gekommen. — С юга [из южных краёв] прилетели первые скворцы.

    Sie verbringen den Winter im Süden. — Они проводят зиму на юге [в южных краях].

    3) юг, южная часть (местность, расположенная на юге страны́, области, го́рода и т. д.; употребляется с определённым артиклем)

    Diese Stadt liegt im Süden Italiens. — Этот город находится на юге [в южной части] Италии.

    Diese Familie siedelte in den Süden des Gebiets über. — Эта семья переселилась на юг области.

    Er durchquerte den Süden der Stadt. — Он пересёк южную часть города.

    Unser Haus steht im Süden der Stadt. — Наш дом находится в южной части города.

    4) юг, южане (народы, население, жители юга, южных краёв, стран, территорий; употребляется с определённым артиклем)

    Der Süden hat andere Lebensgewohnheiten als der Norden. — У южан другой жизненный уклад, чем у северян.

    Der Süden spricht eine andere Mundart als der Norden. — Жители южных областей говорят на ином диалекте, чем жители северных областей.

    Итак:

    Wir fahren nach Süden. — Мы едем на юг (в сторону юга, в южном направлении).

    Die Vögel ziehen nach Süden. — Птицы летят на юг (в сторону юга, в южном направлении).

    Der Wind kommt aus Süden. — Ветер дует с юга (с южной стороны, это ветер южный).

    Wir reisen nach dem Süden. — Мы едем на юг (в южные края, в южную часть страны, области, города и т. п.).

    Diese Vögel kamen [stammen] aus dem Süden. — Эти птицы - с юга (из южных стран, из тёплых краёв).

    Der Wind kommt aus dem Süden. — Ветер дует с юга (из южных областей).

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Süden, der

  • 3 лунвывладор

    южная сторона;

    лунвывладор бокын — на южной стороне;

    лунвывладор керка джынсӧ дзоньталісны — половину дома с южной стороны отремонтировали

    Коми-русский словарь > лунвывладор

  • 4 meridies

    merīdiēs, ēī m.Amm тж. f.) [из medīdies от medius + dies ]
    post meridiem C, PJ — после полудня, пополудни
    2) юг (ad meridiem vergere Nep, spectare Cs)

    Латинско-русский словарь > meridies

  • 5 Medium Coeli

    Универсальный англо-русский словарь > Medium Coeli

  • 6 north

    [nɔːθ]
    север
    игрок, сидящий напротив игрока «южной» стороны
    норд; северный ветер
    северная часть страны, северные районы страны
    северный, нордовый
    арктический, полярный
    обращенный к северу; выходящий на север, на северную сторону
    к северу, на север, севернее; в северном направлении
    двигаться к северу
    дуть в северном направлении

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > north

  • 7 середина неба

    Универсальный русско-английский словарь > середина неба

  • 8 περιορμιζω

        ставить на якорь, т.е. приводить в порт
        

    (ναῦν Dem.; τὸ ναυτικόν Plut.)

        περιορμισάμενοι τὸ πρὸς νότον τῆς πόλεως Thuc.став на якоре с южной стороны города

    Древнегреческо-русский словарь > περιορμιζω

  • 9 бурунгаартан

    с юга, с южной стороны.

    Тувинско-русский словарь > бурунгаартан

  • 10 күн

    1. солнце;
    күн чыкты солнце взошло;
    күн чыгыш
    1) восход солнца;
    2) восток;
    күн чыга или күн тие с восходом солнца; ранним утром;
    күн чыгардын алдында перед восходом солнца;
    күн батты солнце зашло;
    күн баткандан кийин после захода солнца;
    күн кызылын ала батты примета солнце село, захватив свою красноту (т.е. закат был чистым, что предвещает хорошую погоду);
    күн батыш
    1) заход солнца;
    2) запад;
    күн жак или күн жүрүш или күн жүрүш жагы юг;
    күн жүрүштө на юге;
    күн жүрүш жактан с южной стороны;
    күн тоо-тоонун башына тие когда солнце только-только ещё касается верхушек гор;
    күн абада толгондо, түш абыдан болгондо фольк. когда солнце в небе станет полным, когда наступит точно полдень;
    күн тийбес жер место, куда не доходят солнечные лучи;
    күн тийбес жерге бактырып фольк. заботясь и лелея (букв. воспитывая там, куда солнце не попадает);
    күн тийген жердин баарысы весь мир;
    2. день;
    күн өттү - иш бүттү день прошёл - и хорошо (букв. день прошёл - дело кончилось);
    эки күн два дня;
    эки күнү в течение двух дней;
    отуз күнү в течение тридцати дней;
    бул күнү в этот день;
    биз үчүн кырк күнү той бер жана кырк күнү оюн кылгын фольк. устрой нам пир на сорок дней и игры на сорок дней;
    он төртү күнү четырнадцатого числа;
    экиси күнү жөнөймүн я отправлюсь второго числа;
    ошол эле күнү в тот же день;
    мындан төрт күнү илгери четыре дня тому назад;
    күнү бүгүн вот сегодня;
    күнү бугүн да даже и сегодня; и по сей день;
    күнү бүгүнгө чейин вплоть до сего дня;
    күнү бүгүнкүдөй
    1) как сегодняшний;
    2) перен. свеженький;
    күнү кечээ вчера; именно вчера;
    кечээ гана күнү только вчера; не дальше как вчера;
    оң күн счастливый день; день, предвещающий удачу;
    улуу күн или чоң күн великий день (пятница);
    атка минип оң күнү, аттаныпсыз чоң күнү фольк. сев на коня в счастливый день, ты двинулся в путь в великий день;
    жума күн
    1) пятница;
    2) перен. то же, что жуманын кадыр түнү (см. кадыр I);
    бир күнү или бир күн или күндөрдүн бир күнүндө однажды, в один прекрасный день;
    качсак да, бир күн өлөбүз фольк. хотя и убежим, (всё равно) когда-нибудь умрём (трусость не даст вечной жизни);
    күнүгө или күндө каждый день, ежедневно;
    күнүнө на каждый день;
    козу ордуна союшу күнүнө бирден тай болчу фольк. на убоину на каждый день вместо ягнёнка был жеребёнок;
    күнү-түнү или күнү-түн или күн-түнү или южн. түн-күн или күндүр-түндүр днём и ночью, днями и ночами, круглые сутки;
    күнү-түндүк өмүр жизнь за одни сутки;
    баш күндөн или баш күнтөдөн с давних времён, издревле;
    чын баатырдын адаты, баш күндөн келген санаты фольк. (это) обычай истинного богатыря, издревле идущий пример;
    күнүн в течение одного дня;
    күнүн барып, күнүн келет он в один день съездит (поедет и возвратится);
    Ошко күнүн барып келиш кыйын в Ош трудно за один день обернуться (поехать и возвратиться в тот же день);
    кысырактын кырк байтал, күнүн баарын сойдурду фольк. он приказал в один день зарезать сорок яловых кобылиц;
    жыл маалына күн жетти исполнился год;
    күндөн күнгө с каждым днём; что ни день, то...;
    эмгек күнү трудодень;
    жумуш күнү рабочий день;
    адам күнү человекодень;
    3. время, времена; эпоха;
    күнүндө күркүрөгөн в своё время он гремел (был славен);
    күн кетип калды южн. время прошло;
    4. погода;
    күн ачык погода ясная;
    күн жаап турат идёт дождь;
    күн бүркөлүп, ачылып турат переменная облачность;
    мезгил-мезгили менен күн жаайт временами осадки;
    күн селдеди дождь немного утих;
    мезгил - кыш, күн - аяздуу время зимнее, погода морозная;
    5. (ср. өмүр I оокат, тиричилик, турмуш) жизнь;
    балыктын күнү көл менен, жигиттин күнү эл менен погов. жизнь рыбы (связана) с озером, жизнь молодца - с народом;
    күнү бүтүп, суусу түгөндү его дни сочтены;
    жетимчилик күнүн өз башынан кечирген он испытал муки сиротской жизни;
    күн көр- жить, существовать;
    күнүмдү көрбөй калайын! чтоб мне не видеть солнца (если я...) !;
    өз күнүн өзү көргөн он жил самостоятельно; он от других не зависел;
    өз күндөрүн өздөрү көрүп жүрүштү они сами находили себе пропитание; они не были на чьём-л. иждивении;
    өлбөстүн күнүн көрүп жүрөт он с голода не умирает, но и сыт не бывает;
    көрөр күнү или көрөйүн деген күнү предстоящая ему жизнь; то, что ему придётся испытать в жизни;
    менин дагы көрөйүн деген күнүм бар мне тоже хочется ещё пожить на белом свете;
    көрөр күнүм, ичер суум бар экен я, оказывается, ещё поживу на белом свете;
    көрөр күнүн көрө албай, көмүлүп жатып калат фольк. он не проживёт определённого ему века, будет похоронен;
    көрөр күнүң ушул вот это твоя участь (на другую не надейся);
    менсиз көрөр күнү жок без меня он не может существовать;
    күн көрсөт- дать возможность жить;
    ал сага күн көрсөтпөйт он тебе не даст жить, он тебя со свету сживёт;
    күн өт- или күн өткөр- жить, проводить жизнь;
    кез келген жерде күн өттүм я жил где попало;
    чала тоют күн өткөрүп ведя полуголодное существование;
    күн тартиби повестка дня;
    күн тартибине коюлду поставлено на повестку дня;
    күндөгүдөй как всегда, как обычно;
    күндөгүдөй үйлөрүнө тынч алып отура алышкан жок они не могли спокойно, как всегда, сидеть дома;
    күнүң тууду твоё солнце взошло; пришло твоё время (наслаждаться, быть счастливым); пришло твоё счастье;
    ал убакта күчтүүнүн күнү тууп, карылуунун карды тоюучу то были времена (экономически) сильных, сыты были могущественные;
    эл башына күн тууса, эл жараткан эр келет фольк. когда наступает счастливое для народа время, появляется молодец по нраву народу (т.е. героя порождает время);
    күн өтүп кетти поразил солнечный удар;
    күн какты изнурена, истощена (от. жары, гл. обр. о лошади);
    күн сал- мечтать о чём-л.;
    күлүккө күн салгыча, байталга бак берсин погов. чем мечтать о скакуне, лучше пожелать кобыле счастья (т. е чем увлекаться одним скакуном, лучше следить за всем табуном);
    күн салдыр- или күн салгыз- быть поставленным в зависимость от кого-чего-л.;
    сага күн салдырып (или салгызып) койдум я поставлен в зависимость от тебя;
    андай болбогон күндө в противном случае;
    күн карама
    1) (южн. күн батыш) подсолнечник;
    2) двуличный;
    күнү кеткен
    1) разорившийся, обедневший;
    2) потерявший положение в обществе;
    күндүн чыкканы менен батканындай не подлежит никакому сомнению (букв. как восход и заход солнца);
    күнүн көр- пользоваться благами чего-л.;
    малдын күнүн көрүп жатам я живу тем, что мне даёт скот;
    аттын күнүн ал көрдү конём пользовался он (получал от коня выгоду);
    күмүштү жыйган сен болдуң, күнүн көрдү алты арам фольк. серебро накопил ты, а благами его воспользовались шесть негодяев;
    балаңдын күнүн ким көрөт? кому на радость будет твой сын?
    балдарыңыздын күнүн көрүңүз живите вашими детьми (живите всем тем, что они вам доставляют);
    көрөр күнүм ласк. (к ребёнку) солнышко моё, надежда моя;
    иий, күнүңдү көрөйүн! ласк. (к ребёнку) ой, радость ты моя!;
    катуу айтып жиберген күндөрүм да болот случается и со мной, что я грубо скажу;
    күлө, турган күн барбы! где же там смеяться!; до смеха ли!;
    күндөн калды он подавлен; он в подавленном настроении;
    күнү түштү с дат. п. он стал нуждаться в..., он попал в зависимость от...;
    күнүң түшпөйт элекке стих. ты не будешь зависеть от сита (не будет нужды просеивать);
    күнүбүз ошого эле түшүп калган жок свет на нём не клином сошёлся; он не свет в окошке;
    башына күн түштү на него свалилась беда;
    ат башына күн түшсө, ооздугу менен суу ичет; эр башына күн түшсө, өтүгү менен суу кечет погов. свалится беда на коня, он с удилами воду пьёт; свалится на молодца беда, он через воду в сапогах переходит (разнуздывать некогда, снимать сапоги некогда);
    кайра жаар күн болуп фольк. (о богатыре) с грозным видом;
    дүйнө күн! (или дүйнөгүн!) увы!, как жаль!;
    моминтип калдым, дүйнөгүн! стих. увы! я остался в таком вот положении!;
    күндүн кызылы лучи заходящего солнца;
    күндүн кызылы менен батсын! проклятие чтоб не дожить ему до ночи!;
    тан күнү см. таң I;
    таңда күнү см. таңда;
    күндүн мурду см. мурун I;
    демейки күн см. демейки;
    каран күн см. каран II 1;
    айы-күнү см. ай I;
    аттуу күн см. аттуу I.

    Кыргызча-орусча сөздүк > күн

  • 11 түштүк

    1. полдневный, полуденный;
    түштүк жол или түштүк жер полдневный путь;
    күндүк өмүрүң болсо, түштүгүнө жорго мин погов. если у тебя есть день жизни, полдня езди на иноходце (т.е. удели время и удовольствию);
    Бакайды түштүк калтырып, жараксыз жалгыз бастырып фольк. оставив Бакая на полдневной остановке, он поехал один без оружия;
    2. (или оң түштүк) юг;
    түштүгү бийик ак мөңгү белый ледник высокий с южной стороны;
    сол түштүк уст. север;
    түштүк-батыш юго-запад;
    түштүк-чыгыш юго-восток;
    3. полуденная пища, полдник;
    түштүгүнө кой союп, түндүгүнө тай союп стих. на полдник резали овцу, на ужин резали жеребёнка.

    Кыргызча-орусча сөздүк > түштүк

  • 12 Independence Avenue

    Одна из главных магистралей в центре г. Вашингтона. Проходит вдоль южной стороны Эспланады [ Mall, The], простирающейся от Капитолийского холма [ Capitol Hill, The] до памятника Дж. Вашингтону [ Washington Monument]. На Индепенденс-авеню выходят здания Библиотеки Конгресса [ Library of Congress Building], Капитолий [ Capitol], на ней также находятся несколько министерств

    English-Russian dictionary of regional studies > Independence Avenue

  • 13 north

    1. noun
    1) север; naut. норд
    2) (North) северная часть страны (Англии - к северу от залива Хамбер; США - севернее p. Огайо)
    3) норд, северный ветер
    2. adjective
    1) северный
    2) обращенный к северу
    3. adverb
    к северу, на север, в северном направлении; north about naut. северным путем, огибая Шотландию; north of к северу от; lies north and south тянется (в направлении) с севера на юг
    4. verb
    двигаться к северу
    * * *
    1 (a) северный
    2 (n) север
    * * *
    1) север 2) северный 3) на север(е), к северу
    * * *
    [nɔrθ /nɔːθ] n. север, норд [мор.]; северная часть страны, северный район города, северные страны; северный ветер adj. северный, обращенный к северу adv. к северу, на север, в северном направлении
    * * *
    полночь
    север
    северный
    * * *
    1. сущ. 1) а) север (сторона горизонта) б) карт. игрок, сидящий напротив игрока 'южной' стороны (в бридже) 2) мор. норд; северный ветер 3) (North) северная часть страны, северные районы страны 2. прил. 1) а) нордовый б) арктический 2) обращенный к северу; выходящий на север, на северную сторону 3. нареч. к северу, на север, севернее; в северном направлении 4. гл. 1) двигаться к северу 2) дуть в северном направлении (о ветре)

    Новый англо-русский словарь > north

  • 14 trombe wall

    стена Тромба

    - расположенная, как правило, с южной стороны остекленная стена, поглощающая массой, расположенной за стеклом конструкции, солнечную энергию.

    Англо-русский словарь по кондиционированию и вентиляции > trombe wall

  • 15 trombe wall

    стена Тромба

    - расположенная, как правило, с южной стороны остекленная стена, поглощающая массой, расположенной за стеклом конструкции, солнечную энергию.

    English-Russian dictionary of terms for heating, ventilation, air conditioning and cooling air > trombe wall

  • 16 daksiņā-dvāra

    ☼ дверь, обращённая на юг, дверь с южной стороны дома

    Sanskrit-Russian dictionary > daksiņā-dvāra

  • 17 Tirol

    n
    Тироль
    федеральная земля на западе Австрии; площадь 12 650 км2, население 631.400 человек; адм. центр Инсбрук; делится на Северный и Восточный Тироль (отделены друг от друга в результате передачи Южного Тироля Италии после 1-й мировой войны); территорию Северного Тироля занимают наиболее высокие массивы Северных Известняковых Альп, Восточный Тироль расположен с южной стороны гряды Высокий Тауэрн; население в основном сконцентрировано в долине реки Инн; большую роль в экономике играет туризм; отгонное скотоводство на альпийских пастбищах; в долинах земледелие; лесное хозяйство, добыча магнезита, гидроэлектростанции, деревообрабатывающая, текстильная, стекольная промышленность, металлургия

    Deutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Tirol

  • 18 1067

    {сущ. 12}
    Геенна; греческое название долины сынов Енномовых (по-еврейски ГеХинном), протянувшейся с южной стороны Иерусалима, в которой на месте, называемом Тофет, при царях Ахазе и Манассии сжигались в жертву идолу Молоху дети (2Пар. 28:3; 33:6; Пс. 105:37-38). Царь Иосия, уничтожая идолопоклонство, осквернил это место (4Цар. 23:10), сделал его свалкой, на которой, как говорит предание, всегда горел огонь. В устах Господа это слово употребляется как символ мучения осужденных, адского огня (Мф. 5:22, 29, 30; 10:28; 18:9; 23:15, 33; Мк. 9:43, 45, 47; Лк. 12:5; Ин. 3:6). См. евр. 1516 (איְגַּ) и 2011 (םנֹּהִ).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 1067

  • 19 γέεννα

    {сущ. 12}
    Геенна; греческое название долины сынов Енномовых (по-еврейски ГеХинном), протянувшейся с южной стороны Иерусалима, в которой на месте, называемом Тофет, при царях Ахазе и Манассии сжигались в жертву идолу Молоху дети (2Пар. 28:3; 33:6; Пс. 105:37-38). Царь Иосия, уничтожая идолопоклонство, осквернил это место (4Цар. 23:10), сделал его свалкой, на которой, как говорит предание, всегда горел огонь. В устах Господа это слово употребляется как символ мучения осужденных, адского огня (Мф. 5:22, 29, 30; 10:28; 18:9; 23:15, 33; Мк. 9:43, 45, 47; Лк. 12:5; Ин. 3:6). См. евр. 1516 (איְגַּ) и 2011 (םנֹּהִ).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > γέεννα

  • 20 γέεννα

    {сущ. 12}
    Геенна; греческое название долины сынов Енномовых (по-еврейски ГеХинном), протянувшейся с южной стороны Иерусалима, в которой на месте, называемом Тофет, при царях Ахазе и Манассии сжигались в жертву идолу Молоху дети (2Пар. 28:3; 33:6; Пс. 105:37-38). Царь Иосия, уничтожая идолопоклонство, осквернил это место (4Цар. 23:10), сделал его свалкой, на которой, как говорит предание, всегда горел огонь. В устах Господа это слово употребляется как символ мучения осужденных, адского огня (Мф. 5:22, 29, 30; 10:28; 18:9; 23:15, 33; Мк. 9:43, 45, 47; Лк. 12:5; Ин. 3:6). См. евр. 1516 (איְגַּ) и 2011 (םנֹּהִ).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > γέεννα

См. также в других словарях:

  • Дыхтау Главная по центральному контрфорсу Южной стены 5А к. тр. (по левому КФ?) — Дыхтау Главная по центральному контрфорсу Южной стены 5А к. тр., Дыхтау Восточная по Южному ребру 5А к. тр. Исходный бивуак на осыпной полке по основание контрфорса. От альплагеря до «Австрийских ночевок» и далее по карману между склонами и… …   Энциклопедия туриста

  • Вооружённый конфликт в Южной Осетии (2008) — У этого термина существуют и другие значения, см. Война в Южной Осетии. Война в Южной Осетии 2008 года, Пятидневная война Грузино южноосетинский конфликт Грузино абхазский конфликт …   Википедия

  • Международная реакция на войну в Южной Осетии (2008) — Содержание 1 Международные организации 1.1  ООН 1.2 ОДКБ …   Википедия

  • Война в Южной Осетии (2008) — Война в Южной Осетии 2008 года, Пятидневная война Грузино южноосетинский конфликт Грузино абхазский конфликт Дата 7 августа …   Википедия

  • Война в Южной Осетии 2008 года — Война в Южной Осетии 2008 года, Пятидневная война Грузино южноосетинский конфликт Грузино абхазский конфликт Дата 7 августа …   Википедия

  • Война в Южной Осетии и Абхазии (2008) — Война в Южной Осетии 2008 года, Пятидневная война Грузино южноосетинский конфликт Грузино абхазский конфликт Дата 7 августа …   Википедия

  • Конфликт в Южной Осетии (2008) — Война в Южной Осетии 2008 года, Пятидневная война Грузино южноосетинский конфликт Грузино абхазский конфликт Дата 7 августа …   Википедия

  • Хронология войны в Южной Осетии — Основная статья: Война в Южной Осетии (2008) См. также статью: Последствия войны в Южной Осетии (2008) Содержание 1 Основные события в изложении грузинской стороны …   Википедия

  • Хронология вооружённого конфликта в Южной Осетии (2008) — Уничтоженный грузинский Т 72 в Цхинвале Основная статья: Война …   Википедия

  • ООН и война в Южной Осетии (2008) — См. также: Хронология войны в Южной Осетии См. также: Международная реакция на войну в Южной Осетии (2008) См. также: Международная реакция на признание независимости Абхазии и Южной Осетии Ситуация в Грузии, резко обострившаяся в августе… …   Википедия

  • Последствия войны в Южной Осетии (2008) — В период с 14 августа по 16 августа 2008 года руководителями государств, вовлечённых в военные действия, был подписан план мирного урегулирования грузино южноосетинского конфликта («План Медведева Саркози»)[1], что формально фиксировало окончание …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»